MENU 2022

EXPERIÊNCIA RAÍZES

menu degustação exclusivo em nove etapas com releituras

de grandes clássicos da gastronomia brasileira

/ nine course tasting menu gathering great brazilian cuisine classics reinvented

197 POR PESSOA

 

PRIMEIRA ETAPA -  SAGU

Sagu crocante, beterraba com balsâmico de açaí e iogurte de menta

/ crunchy sago, beets, 'açai' balsamic reduction, mint yogurt


 

SEGUNDA ETAPA - CHURRASCO

tartare de picanha defufumado, vinagrete e grissini de alho

/ smoked picanha tartare, vinaigrette and garlic grissini


 

TERCEIRA ETAPA - MOQUECA

moqueca de pirarucu defumado, tartare de banana e farofa de dendê

/smoked pirarucu'moqueca', banana tartare, palm oil 'farofa'

QUARTA ETAPA - PASTEL & CALDO DE CANA

pastel de costela braseada, com caldo de cana

/braised beef ribes 'pastel', sugarcane juice

QUINTA ETAPA - PAMONHA

camarão grelhado, pamonha e hollandaise defumado

/ grilled prawn, sweet corn 'pamonha', smoked hollandaise

SEXTA ETAPA - RABADA

fagottine de agrião com recheio de rabada e consomê da própria carne

/Watercress fagottine with oxtail filling and own meat consomme

 

SÉTIMA ETAPA - LÍNGUA DE BOI

língua de boi braseada, purê de espinafre e soufflé de mandioca

/ braised beef tongue, spinach purée, manioc soufflé


 

OITAVA ETAPA - BOLO DE ROLO & QUEIJO CANASTRA

pain perdu de bolo de rolo e sorvete de queijo canastra

/ 'bolo de rolo' pain perdu, 'canastra' cheese gelato


 

ETAPA FINAL

pólen e mousse de abelhas nativas brasileiras

/ brazilian native bee's polen & mousse

*o menu é servido exclusivamente no jantar mediante reservas, deve ser iniciado até as 21h e exige a participação de todos na mesa.

/ this experience is only served upon reservations, it has to be iniciated up to 9 p.m and demands the participation of all the guests.

 

MENU ESTILO BANCO DO BRASIL

99 POR PESSOA

PRIMEIRA ETAPA

Ceviche de banana da terra 

/ banana ceviche

SEGUNDA ETAPA

Sopa Vichyçoise 

/ vichycoise soup

TERCEIRA ETAPA

Tempurá de cordeiro em maionese de funghi & bacon

/ lamb tempura, funghi and bacon mayonnaise

 

QUARTA ETAPA

Risoto de picadinho de filé mignon com crocante de banana

/ filet mignon risotto with banana crunch

 

QUINTA ETAPA

Bolo de fubá, creme de baru e sorvete de goiabada

/ cornmeal cake, 'baru' cream, guava gelato

Esse menu exige a participação de todos na mesa.

/ this experience requires the participation of everyone at the table.

MENU À LA CARTE

ENTRADAS

ARANCINI DE COSTELA
queijo grana padano e aioli

/ beef rib arancini, grana padano, aiolï

36

mini tartine de

STEAK TARTARE

44

SOPA DE CEBOLA

ao vinho branco e gruyère

/ french onion soup, white wine, gruyère cheese

39

COXINHAS DE COELHO BRASEADO

em massa de mandioca - acompanha geleia da casa

/ braised rabbit ‘coxinha’

38

COXAS DE RÃ

grelhadas em manteiga de alho, brandade de rã, aioli de párica e limão 

/ Frog thighs grilled in garlic butter, frog brandade, parica and lemon aioli

59

PRINCIPAIS


COELHO BRASEADO

nhoque de mandioquinha e ragu da própria carne

/ braised rabbit, ‘mandioquinha’ gnocchi, rabbit ragout
98

 

PEIXE DO DIA

crosta de nozes, mousseline de beterraba com batata e tartare de abacate com pimenta dedo-de-moça

/catch of the day, walnut crust, beet & potatoes mousseline, chilli avocado tartare

87

 

CAMARÕES AO AZEITE DE ALHO

massa fresca de espinafre ao creme de vinho branco com natas, bacon, tomates, parmesão e sals

/ prawns in garlic olive oil, spinach pasta, white wine, bacon, tomatoes, parmesan & parsley cream

112

 

CUPIM ASSADO LENTAMENTE

purê de mandioca e cenoura glaceada

/ slowly roasted hump steak, manioc purée, glazed carrots

85

CORDEIRO

molho de jabuticaba com risoto de queijo coalho e banana crocante | 98

/  Lamb, jabuticaba sauce, curd cheese risotto & crispy banana

 

CONFIT DE CANARD

purê de baroa, crocante de cebola e redução de laranja com alecrim

/ duck confit, ‘mandioquinha’ purée, crunchy onions, orange & rosemary sauce

98

 

NHOQUE AO POMODORO FRESCO

azeite de ervas e muçarela de búfala

/ ‘gnocchi al pomodoro’, fresh herb olive oil, bufallo mozzarella

65

 

TORNEDOR DE FILÉ MIGNON

ao molho poivre vert, caneloni de cogumelos com cebola caramelizada ao creme de gorgonzola

/ tenderloin, poivre vert sauce, mushrooms & caramelized onions caneloni, gorgonzola cream

94

SOBREMESAS

 

O PUDIM DA BISA

/ great grandma's caramel flan

29

BROWNIE DE CHOCOLATE

crispy de oreo, parfait de doce de leite & Baileys e calda de chocolate

/ chocolate brownie, crispy oreo, baileys & dulce de leche ‘parfait’, hot fudge chocolate sauce

36

 

PROFITEROLES

creme de coco & Malibu, abacaxi com manjericão, gelato fior de latte e coulis de maracujá

/ profiteroles, malibu & coconut cream, pineapple & basil, fior di latte gelato, passion fruit ‘coulis’

32

BEBIDAS

Água Prata - com ou sem gás

7

Ácqua Panna ( 505ml)

28

Suco natural

9

 

Suco de uva Sunny Days

9
 

Refrigerantes

8
 

Café

7
 

Chá

8

Sumo de limão

2

CERVEJAS

Heineken

12

Stella Artois

12

Stella Artois sem glútem

14

Cerpa

14

Patagônia

14

Heineken Zero

14


 

DOSES

Licor 43

25

Licor Limoncello

20

Cointreau

20

Baileys

18

Licor Frangelico

20

Red Label

26

Black Label

30

Bouleit Bourbon

38

Johnniie Walker 18 anos

55

CARTA DE VINHOS

CHAMPAGNE

PIPER HEIDSIECK ROSÉE SAUVAGE |652

PIPER-HEIDSIECK CUVÉE BRUT | 652

PIPER-HEIDSIECK CINEMA EDITION | 835

 

ESPUMANTE

 

BRASIL

1913 SPARKLING ROSÉ  BRUT | 98

1913 SPARKLING BRANCO  BRUT | 98

1913 SPARKLING MOSCATEL  | 98

ARGENTINA

SOL FA SOULBURT ROSÉ | 96
ESPUMANTE SOL FA SOUL MOSCATO SWEET | 91 

               ITÁLIA

             SAVIAN ROSATO | 129

ESPANHA

CAVA RAMIRO II ROSE  BRUT | 160

CAVA RAMIRO II BRANCO BRUT | 160

CANTOSÁN RESERVA ESPECIAL “Verdejo”, Grupo Yllera | 333

ROSÉ

ARGENTINA

FESTIVO "Rosé" | 114

CHILE
LOVE PINK - CABERNET SAUVIGNON/SYRAH - CENTRAL VALLEY | 100

ESPANHA

CHARLATÁN "Garnacha Negra" | 218
 

FRANÇA

CUVÉE SIDOINE ROSE | 189
ROSÉ DE LA SOLITUD “Cabernet Sauvignon, Merlot, Cabernet Franc, Petit Verdot, Sauvignon e Sémillon”, Domaine de la Solitude | 245

BRANCO

BRASIL

DON GUERINO RESERVA "Chardonnay" | 219

ARGENTINA

FESTIVO "Torrontès" | 114

PREMIUM SUMMER 4 ESTACIONES CHARDONNAY | 149

OCTAVA ALTA BLANC DE BLANCS - "Chardonay!" 60% / "Torrontes" 40%  | 250

CHILE

LOVE WHITE - CHARDONNAY/SAUVIGNON BLANC - CENTRAL VALLEY | 100

ILAIA RESERVA SAUVIGNON BKANC -  CURICO LONTUE VALLEY | 125

MARIPOSA ALEGRE GRAN RESERVA CHARDONNAY - VALLE DE LEYDA | 189

ESPANHA

VIZAR VERDEJO ECOLÓGICO “Verdejo”, Vizar | 169​

FRANÇA

RONAN BLANC “Sauvignon e Sémillon”, Chateau Clinet | 225

G DE GUIRAUD “Sauvignon Blanc”, Château Guiraud | 390

ITÁLIA

COLLEZIONE TREBBIANO IGT TOSCANA | 149

COLLEZIONE PINOT GRIGIO DELLE VENEZIE DOC | 149

URUGUAI

TOSCANINI CLASSIC SAUVIGNON BLANC | 98

TOSCANINI RESERVE CHARDONNAY | 178

PORTUGAL

1808 COLHEITA, "Chardonnay, Fernão Pires e Vital" | 165

QUINTA DO BOIÇÃO RESERVA “Arinto”, Enoport Wines | 249

MEIA-GARRAFA

LOVE PINK “Cabernet Sauvignon e Syrah” | 70

LOVE WHITE “Chardonnay e Sauvignon Blanc”, Viña Marty | 70

ESPERANÇA Regional alantejo "Síria, Antão Vaz, Fernão Pires, Arinto" | 70

TINTO

ARGENTINA

FESTIVO MALBEC | 139
PREMIUM SPRING 4 ESTACIONES BLEND | 145

PREMIUM AUTUMN 4 ESTACIONES MALBEC | 145

PREMIUM WINTER 4 ESTACIONES CABERNET SAUVIGNON |145

1853 - MALBEC RESERVE | 192

MARCELO PELLERITI Winemaker Series "Malbec" |209

PELLERITI RESERVE MALBEC SIGNATURE | 225

ALTAMIRA VAV RESERVA TRÊS FINCAS BLEND "Malbec, Cabernet Franc, Syrah e Petit Verdot" | 255

OCTAVA BASSA MALBEC | 250

PELLERITE SELECTION CAMPO DE LOS ANDES | 385

 


 

CHILE

ILAIA RESERVA CABERNET SAUVIGNON - CURICO VALLEY  | 144

MARAY GRAN RESERVA CABERNET SAUVIGNON | 188

PIRCA GRAN RESERVA CARMENERE - MAULE VALLEY  | 185
PIRCA GRAN RESERVA SYRAH - MAULE VALLEY | 185

CANTERA GRAN RESERVA CARMENER | 191

CANTERA GRAN RESERVA CABERNET SAUVIGNON | 191

CANTERA GRAN RESERVA PINOT NOIR | 191

CORAZON DEL INDIO - PREMIUM BLEND - CABERNET SAUVIGNON/CARMENERE/SYRAH - COLCHAGUA VALLEY | 210

CASA SILVA RESERVA "Cabernet Sauvignon" | 249

KALAK CABERNET SAUVIGNON / MERLOT / SYRAH | 349

TABALI RESERVA ESPECIAL  | 468

CLOS DE FA - ICON WINE - CABERNET SAUVIGNON/MERLOT/SYRAH - MAIPO VALLEY | 883

ESPANHA

CASTILLO DE MONTEARAGON RESERVA | 168

VIZAR BARRICA "Tempranillo e Syrah" | 194

YLLERA CRIANZA (12 MESES) D.O CASTILLA Y LEON | 238

Quinta de La Quietud | 510
 

FRANÇA

LE PETIT MAYNNE BORDEAUX | 179

CHATEAU MOULIN DU BOIS DU NOBLE - AOC BORDEAUX  | 195

MAISON GOICHOT FRERES CHINIAN ROUGE DOMAINE DU PECH DE L'ESCALE | 198

COMTESE DE MALET ROQUEFORT - AOC BORDEAUX SUPERIEUR | 216

RONAN BY CLINET - AOC BORDEAUX | 219

MAISON GOICHOT FRERES BOURGOGNE PINOT NOIR | 279

L’Impression de Mauvesin Barton "Corte Bordalês" | 345

RELAIS DE LA DOMINIQUE - SECOND VIN - AOC SAINT EMILION GRAND CRU CLASSE | 611

CHATEAU LA COUSPAUDE SAINT EMILION GRAND CRU CLASSE | 1390

URUGUAI

TOSCANINI CLASSIC MERLOT | 115

TOSCANINI RESERVE "Tannat" | 185

ITÁLIA
PRIMITIVO ROSSI VULCANICI PUGLIA SPECIAL EDITION | 149

CHIANTI CLASSICO DOCG FORZIERE  | 260

ST.ARTURO ROSSO DI MONTALCINO DOC | 320

VALVIRGINIO BARON DEL NERO TOSCANO | 332

PORTUGAL

QUINTA DA LACEIRA | 149

1808 COLLECTION RESERVA DOURO DOC | 249

QUINTA DOS MATTOS RESERVA | 260

QUINTA DOS MATTOS GRANDE RESERVA  | 460

MEIA GARRAFA

ESPERANCA REGIONAL ALENTEJO TINTO | 79

1808 COLHEITA REGIONAL LISBOA | 89



VINHO DO PORTO (CÁLICE)

VALRIZTawny "Tinta Amarela, Tinta Roriz e Touriga Franca" | 26

VALRIZ 10 ANOS "Tinta Amarela, Tinta Roriz e Touriga Franca" | 59

 

 

TAXA DE ROLHA: R$70

AVISOS

Não aceitamos cheques. Formas de pagamento: dinheiro e cartões de débito e crédito (Visa e Mastercard). Atenção: NÃO aceitamos Amex. PROCON: 151.

/ payment methods accepted: cash and credit cards (Visa and Mastercard).

Please notice we do not take Amex.

Os valores contidos neste menu estão expressos em real brasileiro (BRL).

/ the prices on this menu are expressed in brazilian currency (real brasileiro).

 

A taxa de serviço (13%) é opcional.

/ the service fee (13%) is optional.

O preparo de refeições sem glúten ou lactose exige um processo específico com estrutura que não possuímos. Não indicamos o consumo dos pratos para celíacos ou pessoas que tenham graves alergias alimentares.

/ the prepare of gluten-free or lactose-free meals require a specific process with a structure that we do not have. we do not recommend our dishes to people with severe food allergies.

 

Beba com responsabilidade. Se beber, não dirija.

/ drink responsibly